沈文博是b🍃🅞🇬站星尘字♏幕组的一名成员,这是他当初在上研究生时为了🇼提高英语能力专门加入的。
现在毕业以后并没有完全淡出字幕组这个圈🚐子,只不过接的工作要少很多。
一周更新一集⚝的《威尔与史密斯》这种比较小众的美剧,其余时间比较随意,偶尔翻译点油管视频或者有趣🕎的内容,有时候也承接🞏歌手新发布v的字幕。
字幕组的qq群里面有差不多七八十个🜕🁽人,其中有一半都是🏗🚊👮退居二线甚至三😼💻线的成员,大家的生活不可能一直围绕着它转。
“@全体成员,大家现在谁有时间?我这边有一项紧急任务🏗🚊👮,帮忙翻译一下披头士的那首《挪威的森林》,压制🎻🖐👲还有时间轴由我负责。”
管理员冒📤泡询问着众人,现在字幕组的翻译都比较忙碌,新出来的真人秀节目,每天的访谈节目,还有🙚美剧等等都积🜤🄉🞺压在一起。
“为什么突然要翻译披头士的老歌啊?”
“🙃🇫🛜讲真,这还真有些难度,我都没怎么听披头士的歌曲。”
“挤不出来时间啊,还有个小组作🙭🍥业要到截止时间了!”
沈文博同样🍃🅞🇬有些不解,这🔧🔰老歌什么🙭🍥时候翻译不是翻译,非得等到现在?
好在这个时候有群成员直接解释道:“我在看完了新闻之后就知道,我们字😼💻幕组应该🗻♐会接这一项任务。张楚的新书居然是从披头士那边得到的灵感,感觉上面有点奇🕦🞊怪,也挺高兴的!”
“原😜来张楚那新书的名字就是挪威的森林啊!”沈文博这时候才明🛰白过来,他显然也参与过猜歌名的活动,但绝没想到会是一首英文歌。
其实他也没看过几本张楚的书,但知道这人肯定非常厉害,反正很多书的🙿名字都是如雷贯耳👉。
左右闲🍿着没事,沈文博便主动请缨说道:“如果没人愿意做这首歌的翻译那就让我来吧,我争取尽量早点把歌词翻译弄出来。”
“那行,就交给老沈了。”