中国的汉语拼音是在1955年到1957年间研究制定,195🌸8年正式使用,而在此之前,欧美国家对于汉语的注音规则,使用的是韦氏拼音。
韦氏拼音是英国人威妥玛🐴-霍理里发明的,这人在第一次鸦片战争时期就🞯🗨🞋来到中国,在中国担任了四十三年的外交官,不光是精通汉语,还懂得满文。
在1958年之前,韦⚥📢🜞氏拼音被广泛的用于人名、地名的注音,直到国内开始推广汉语拼音以后,韦氏拼音才开始被废止。
就比如著名科学家钱学森,他在国外的时候,英文名就是Hsue-shen⚻🖥Tsien,使用的便是韦氏拼音。回国以后他便改用QianXue-sen作为名字的英文翻译。
除了大陆地区👅🆝🐟之外,其他使用⛀中文的地区,或者是使用中文姓氏的华裔人口,所用的还都是韦氏拼音作为名字的注音。
这一点在体育比赛中就能看出来,奥运会上会标注选手的英文名,同样都是华人面孔😥🃞,同样都是中文姓名,通过其标注的英文名字💫🔯🄋就能区分出来,是不是来自于大陆地区。
国外华裔使用韦氏拼音作为姓氏标注,专业的翻译应该注意到的,然而🎌🏪🜷“g”这个姓氏,看过去的第🚧🕲一印象肯定是汉语拼音,“常”这个姓氏虽然很稀少,但也不是什么罕见姓氏,因此翻🂆🌦🁗译也就这么额称呼了。
而那🀹🁯位混血律师自己也没有纠正,可能是他自己的中文发音也不怎么标准,分不💒清楚“常”和“章”,二来也可能是懒得仔细纠正。
李卫东也没🜗🎵有想到,Gordong这个名字所用🖻🗶的是韦氏拼音,按照正常的英语翻译,说成是戈登-常也没有问题。
好在陈🜱永华就在旁边,否则的话恐怕李卫东一辈子也🝞🌒不知道,那位混血华裔戈登-常究竟是🞵😠🂶何许人也!
陈永华是港岛理工大学的博士,接受的是英式的英文教育,港岛理工大🎌🏪🜷学里也不缺乏英国籍的教授,他们平时交流使用的都是英文,他对于汉语拼音并不了解,对于韦氏拼音却非常精通。
所以当陈永华看到“G⚥📢🜞ordo🟍🛺♶ng”这个名字时,脑海中所呈现🌸的,并不是汉语拼音里面的“常”,而是韦氏拼音里的“张”或者“章”。
同样的,Gordon这个名字,按照中文的名称音译往往被称之为戈登,而在韦氏拼音的音译里,可以译做“家敦🏩🜬”。
再加上前面那个姓氏🎖👃🆇🎖👃🆇,李卫🏓东瞬间想起来,这位戈登-常到底是何许人也!
“怎么把战略忽悠局的人给🏓招惹来了!而👅🆟且还🀷🁟是北美司的章局座,可真是惹到一个大家伙!”